Rusya'da, kapıcı pozisyonu şu anda çok yaygın değildir, ancak 19-20 yüzyıllarda temsilcileri daha fazla talep görmüştür. Taşıyıcılar kimlerdir ve neden buna denir? Onlarla resepsiyonist, kapı bekçileri arasında herhangi bir fark var mı?
Kapıcı kim?
"Kapıcı" kelimesinin Rus dilinde birçok eş anlamlısı vardır: resepsiyonist, kapı bekçisi, vb. Bu, asıl görevi bir kurumun giriş kapısında ziyaretçileri karşılamak olan bir kişi anlamına gelir.
Rusça'daki yazının doğru tarihsel isminin bir bekçi değil, bir kapıcı olduğuna inanılmaktadır. Bununla birlikte, her iki seçeneğin de benzer bir anlamı vardır ve girişte veya ayakta bekçide misafirleri karşılayan bir kişiyi gösterir.
Kapıcı şu anda bir meslektir. Temsilcileri lüks otellerde, restoranlarda, iş merkezlerinde vb. Genellikle uygun görünmeleri gerekir - kuruma bağlı olarak özel kıyafetler giymek.
Avrupa ülkelerinin çoğunda, hamallara resepsiyonist denir, ancak versiyonlarında. Örneğin, portier (Fransızca), der Pförtner (Almanca), portero (İspanyolca), vb. İngilizcede, bir varyant - kapıcı var, yani kelimenin tam anlamıyla "kapıda bir adam."
Kelimenin kökeni
Her yerde bu mesleğin temsilcisine resepsiyonist denirse, kapıcı kelimesi Rusça'dan nereden geldi ve İsviçre ile ilgisi var mı?
İlişki en doğrudan.Kelimenin Almanca (Schweizer) ve Lehçe (szwajcar) 'dan ödünç alındığına inanılmaktadır. Bu kelimelerin her ikisi de İsviçre sakinlerini gösterir. Ve aslen Rusça'da, kapıcı konuştuğunda, devletin bir sakini anlamına geliyorlardı.
Bununla birlikte, modern önemi, özel bir işçi kategorisi - İsviçre muhafızları adından geliyor. İdeal bir üne sahip seçkin bir güvenlik müfrezesi olarak kabul edildi. Örneğin, gardiyanlar, Fransa kralı papayı korudu.
İlginç gerçek: İsviçre Vatikan Muhafızı hala var. Vatikan'ın silahlı kuvvetlerini ve dünyanın en eski ordusunu temsil eder (1506'da kuruldu). Askerler İsviçre'de eğitilir ve görevleri papayı ve ikametgahını korumaktır. Muhafızların bileşimi yaklaşık 100 kişidir.
Herkes böyle bir korumaya sahip olmak ister, ancak herkes bunu karşılayamaz. Bu nedenle, kelime yavaş yavaş orijinal anlamını kaybetti ve ushers demeye başlayan devletin temsilcileri değil, pozisyonu, mesleği.
Başka bir versiyona göre, 18. yüzyılda, İsviçre evde zor zamanlar geçirdi. Bu nedenle, Rusya dahil diğer ülkelerde para kazanmanın yollarını arıyorlardı. Dili bilmedikleri için düşük ücretli görevlere yerleştiler.
Aynı zamanda, İsviçre gibi görünüyordu, ancak Rusça'da adı "kapıcı" olarak kısaltılmıştır. Daha sonra bu kelime yazının adı olarak düzeltildi. Ancak, mesleğin adının kökeninin ilk versiyonu daha yaygındır.